Sunday, September 20, 2009

Moving Pictures: Let The Right One In

I've already given my two cents about this film back in January so I won't be redundant. I did mention then how impressed I was at the way this movie was shot. It's a true study of composition and a great example of how films can achieve an the extra level of richness by adding a visual subtext to the narrative. Overall the look of this movie is reminiscent of the late eighties Polish mini-series called The Decalogue by acclaimed director Krzysztof Kieslowski

Isolation, desolation and the dark side of humanity are at the heart of this film. It is enhanced further visually in a photography and production design sense. It is set in the early 1980's just outside of Stockholm, Sweden during winter. The cold weather, the desaturated winter colors give out a very foreboding and bleak essence. The sharpness of the intersecting horizontal and vertical lines exude feelings of imprisonment and captivity. All of these intelligently designed elements help make this genre-busting film elevate itself from the glut of vampire films that have come before and after it. (I think you know which ones I am talking about)

And at it's core is a story that features simplicity in setting and complexity in character. It is more about people and less about vampirism. Which is why i'll be watching this one over and over for years to come.

(A word about about subtitles: If you click on the comments section, you can follow the discussion about the rather mediocre dub and english subtitles on the DVD. This was something that I was aware of beforehand but was rather negligent to point out. So to make things clear, the North American release of LTROI does not contain the original english theatrical subtitles, which follows closely the swedish dialogue in the film. And for reasons unknown, Magnet and Magnolia films decided to go with a totally newer set of subtitles in the North American version.

But let not the clamour of the natives be under-estimated! Apparently the folks at Magnet and Magnolia Pictures are responding to the public backlash and will be releasing a new version with the original english subtitles. The full subtitle thread and update is HERE

Having seen both the theatrical and North American DVD versions, I have to admit that a considerable amount of subtlety is lost. But in my opinion, the film can still be enjoyed and appreciated viewing the DVD version so the choice is up to you. Either way...... don't watch it dubbed!

Thanks to artist Benton Jew for the help!)





























Copyright 2008 Magnolia Pictures
Running time: 115 minutes - Country: Sweden
Director: Tomas Alfredson - Cinematographer: Hoyte Van Hoytema
Production Design: Eva' Noren




10 comments:

benton jew said...

I think I must be one of the last geeks on earth not to have seen this film. I was thinking of buying the DVD, but read on a review site that the translations were poorly redone for the DVD. Your take?

Louie del Carmen said...

Benton,

The english dub was indeed poorly done. I had the fortune of seeing it a Dreamworks screening with the original Swedish language and subtitles. How and why they chose not to do a dub based on those subtitles is beyond me. Plus the quality of the performance on the dub itself is mediocre.

That being the case, watching it in swedish and english subtitles via DVD is still the way to go. It doesn't diminish the experience that much in my opinion.

benton jew said...

I tend to make it a rule never to watch "dubbed" versions of films if I can help it. Subtitles are the way to go. What I was talking about was the newly translated subtitles that are on the DVD and some folks are making a bit of noise about:

http://nymag.com/daily/entertainment/2009/03/
subtitle_scandal_who_dumbed_do.html

http://iconsoffright.com/news/2009/03/
let_the_wrong_subtitles_in_to.html

I really want to see this film, and I really want to see this movie the right way. Not sure how ( perhaps there is an imported DVD version with the original English subtitle? )

Louie del Carmen said...

I've read both of these articles. The subtitles on the north american release are indeed quite clumsy. And I totally agree with you regarding watching "Dubbed" anything.

My suggestion was more the "less of 2 evils" scenario but yes, the ultimate would be to watch the original version with the accompanying subtitles. Perhaps a PAL or Region 2 European version exists somewhere. I myself would love a copy because there subtleties in certain scenes that where lost.

Ryan Savas said...

Thanks for posting these screen caps, Louie. I love this movie! As for the subtitles issue, I heard that if you buy the european blu-ray through amazon.uk you will get a more accurate translation.

Louie del Carmen said...

Thanks for the tip Ryan. I wonder if BLD's have regions? I'll research this and post an update. I'd definitely love to get my hands on a Euro copy.

benton jew said...

Sorry, lets try that again...

http://iconsoffright.com/news/2009/03/
update_magnolia_to_let_the_rig.html

So eventually there will be a correct version available,
you just have to check the specs on the box

Gerald de Dios said...

I need to watch this film now! Thanks for the break down Louie

Louie del Carmen said...

I appreciate the research Benton! I'll post an update right away. So Gerald, you should probably wait for the theatrical dub version!

bentonjew said...

Yay! Got the the theatrical subtitled version at Amoeba!